Poème « Adieu d’une esclave grecque »

Premier vers dans l’édition de référence ci-dessous : « Baise-moi tendrement, je te quitte, ma vie.… »
logo Wikidata


Manuscrits du poème :

Éditions du poème :

Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :

  • « Adieu d’une esclave grecque », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 622, 1973
  • « Adieu d’une esclave grecque », Marc Bertrand. Marceline Desbordes-Valmore, œuvre poétique, Lyon : Jacques André éditeur, p. 480, 2007

Édition du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :

  • « Adieu d’une esclave grecque », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Au débit des Muses et Vendeurs de curiosités poétiques, Liège : P. Aelberts, p. 10, 1951

Autre édition du poème :

  • « Adieu d’une esclave grecque », Lettres, n° 1, « Poèmes inédits de Marceline Desbordes-Valmore, texte établi par Bernard Gagnebin », 1946, p. 68, 1946





Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :

ADIEU D’UNE ESCLAVE GRECQUE

  Baise-moi tendrement, je te quitte, ma vie.
  L’heure est venue, adieu ! Baise-moi tendrement.
  Je suis esclave. Adieu, toi qui m’as tant suivie !
  Te quitter, c’est mourir : je meurs, mon jeune amant.





Signaler une erreur ou transmettre un commentaire

Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :