Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :
« Au traducteur de Silvio Pellico », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 634, 1973
« Au traducteur de Silvio Pellico (M. Antoine de Latour) », Marc Bertrand. Marceline Desbordes-Valmore, œuvre poétique, Lyon : Jacques André éditeur, p. 491, 2007
Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :
AU TRADUCTEUR DE SILYIO PELLICO
(M. Antoine de Latour)
Du malheur fervent interprète,
Qu’êtes-vous devenu, poète,
Avec le malheur consolé
Votre accent s’est-il envolé ?
Non, le malheur est à nos portes
Où nulles voix douces ni fortes
Ne plaident sa cause aujourd’hui :
Son poète est parti sans lui.
Mais si déjà d’amour remplie
Votre tâche est toute accomplie,
Allez reposer dans les fleurs
La voix qui plaide pour nos pleurs.
De Notre-Dame de Fourvières,
Montez les chemins sans barrières ;
Là, le rossignol quelquefois
Va poser son aile et sa voix.
Lorsque ma jeunesse malade
Buvait sa nocturne ballade,
Que de fois j’ai dit en ce lieu :
Ô rossignol ! ô voix de Dieu !
Ô note plaintive qui roule
Dans l’air, comme le ruisseau coule
Dans le cœur d’un lys altéré,
Guéris mon cœur, oiseau sacré.
Poète, allez guérir encore
Un cœur qui souffre et qu’on ignore,
Plein de solitude et de foi,
Altéré de Dieu comme moi.
Si le sort cache sa demeure
Sous le rocher qui sonne l’heure,
Où la Vierge a semé le don
De l’espérance et du pardon,
Jetez à la fièvre timide
Une fleur de rosée humide,
Doux chant où la Vierge a pleuré
Pour quelque enfant désespéré.
Et là, comme alors, ô poète,
Du malheur fervent interprète,
Avec votre accent envolé
Le malheur sera consolé.
Signaler une erreur ou transmettre un commentaire
Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :