« Cantique des Bannis », Marceline Desbordes-Valmore. Pauvres fleurs, Paris : Dumont, p. 169-174, 1839
Prépublication :
« À la Vierge de Fourvières », Jean-François Grégoire, François-Zénon Collombet. Livre de Marie, mère de Dieu emprunté aux pères de l’Eglise, aux orateurs chrétiens, aux poètes grecs, latins, français, italiens, espagnols, anglais et allemands, Volume 2, Lyon : Librairie ecclésiastique de Sauvignet et Cie, Paris : Debécourt, p. 182-185, 1837
Édition du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :
« Cantique des bannis », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 408, 1973
Éditions du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :
« Cantique des bannis (à N.-D. de Fourvières) », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Choix et notice par Oscar Colson. Bibliothèque francaise, Vol. LVI, Berlin : Internationale Bibliothek, p. 228-230, 1923
« Cantique des bannis », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface et choix d’Yves Bonnefoy, Paris : Gallimard nrf, p. 130-133, 1983
« Cantique des bannis », Marceline Desbordes-Valmore. Poesie, a cura di Giuseppe Pintorno, disegni di Francesca Amat, testo francese a fronte, La Vita Felice, p. 162-168, 1994
« Cantique des bannis », Marceline Desbordes-Valmore. Textes choisis et présentés par Marc Bertrand, HB Editions, p. 42-44, 2001
« Cantique des bannis », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Dossier par Virginie Belzgaou, Folio+ Lycée, Paris : Gallimard, 2021
« Cantique des bannis », Marceline Desbordes-Valmore. Des fleurs et des pleurs. Poésies choisies. Choix des poèmes par Yohann Ringuedé, Librio 3€, Paris : J’ai lu, p. 64-66, 2023
Traductions du poème :
italien :
« Cantico degli esiliati », Fernanda Fratoddi, Poesie e lettere, precedute da uno studio biografico critico a cura di Fernanda Fratoddi, p. 105, Foligno : F. Campitelli, 1926
« Cantico degli esiliatí », Giuseppe Pintorno, Poesie, a cura di Giuseppe Pintorno, disegni di Francesca Amat, testo francese a fronte, p. 163-169, Milan : La Vita Felice, 1994
Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :
CANTIQUE DES BANNIS
A NOTRE-DAME DE FOURVIERES
Notre-Dame des voyages,
Du fond des moites nuages,
Faites sur notre manteau,
Scintiller votre flambeau :
Des monts éclairez la cime ;
À nos pieds montrez l’abîme,
Et soufflez-nous quelquefois,
Pour chanter, un peu de voix !
Vierge aux palais inconnue,
Dont le trône est sur la nue,
Sentiers mobiles et blancs,
Où montent nos vœux tremblants,
Quand les pauvres de la terre,
Cherchent l’eau qui désaltère,
Vierge ! entremêlez leurs pleurs,
D’un peu de miel et de fleurs !
Soutenez la femme blonde,
Suivant par la terre et l’onde,
Sur chaque bras un enfant,
Leur père à l’exil mouvant ;
Prêtez-lui l’humble auréole,
Qui perce, épure, console,
De tristes maisons du roi
Où les prisonniers ont froid !
Dans les yeux de cette femme,
Mettez une sainte flamme,
Pour éclairer les cachots,
De rayons libres et chauds ;
Quand un captif la regarde,
Que cet ange qui le garde,
Dise à chacun de ses jours :
"Les rois un temps ; Dieu toujours !"
Notre-Dame de la vie !
Tant priée et tant suivie,
Debout sur les flots errants
Des jours comme nous courants,
Vous, la seule souveraine,
Abaissez vos mains de reine,
Sur votre peuple à genoux,
Puis après, pensez à nous !
Ce peuple est une grande âme,
Toute nue, ô Notre-Dame !
Dont la vie est un long deuil,
Et la chair un froid linceul.
Chassez l’autan qui le couvre ;
Car je sens mon cœur qui s’ouvre,
Stérile aux chers malheureux,
Qui n’a que des pleurs pour eux !
Notre-Dame de Fourvières,
Rallumez quelques lumières,
Dans les ateliers éteints
D’un affreux silence atteints ;
Car le soir trop redoutable,
Monte étrange et lamentable,
Une lugubre clameur,
De ce grand corps qui se meurt.
Autant qu’on l’a fait à plaindre,
Qu’il serait bientôt à craindre,
Ce courage errant le soir,
Et qui tombe sans s’asseoir,
Si dans sa course affamée,
Vierge triste et bien-aimée,
Il n’avait peur de vos yeux,
Entre la mort et les cieux !
Si ce chrétien sous sa chaîne,
Ne buvait dans son haleine,
Avec l’air qui l’a nourri,
Votre nom pur et chéri,
Terrible avant de s’étendre,
Aurait-il le temps d’attendre,
Le front voilé d’un lambeau,
Son droit d’asile au tombeau !
Enfin, si la pauvre voile
Sans boussole, sans étoile,
Poussée à d’autres hasards,
Attire vos doux regards,
Après ces graves misères,
N’oubliez pas les prières,
De ceux qui bannis toujours,
Rament leurs ans et leurs jours !
Inclinez-vous pour entendre,
Notre hymne sauvage et tendre,
Et que les bergers des champs,
Vendent leur lait à nos chants ;
Puis, soufflez à la souffrance,
L’air où nage l’espérance,
Vierge ! et plaignez ici-bas,
Les douleurs qu’on n’y plaint pas !
Lyon,...
Signaler une erreur ou transmettre un commentaire
Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :