Poème « Départ sans retour »

Premier vers dans l’édition de Marc Bertrand : « Un platane près des ondes… »


Éditions du poème :

Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :

  • « Départ sans retour », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 636, 1973
  • « Départ sans retour (traduit de Bohdan Zaleski) », Marc Bertrand. Marceline Desbordes-Valmore, œuvre poétique, Lyon : Jacques André éditeur, p. 492, 2007

Autres éditions du poème :






Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :

DÉPART SANS RETOUR

(traduit de Bohdan Zaleski)

    Un platane près des ondes
      S’incline en rêvant ;
    Un jeune homme aux tresses blondes
      Se penche en pleurant.

    Beau platane au vert feuillage,
      Pourquoi t’incliner ?
    Kozaque au jeune visage,
      Oh ! pourquoi pleurer ?

    L’orage a courbé la tête
      Du bel arbre en fleurs,
    Et l’âme dans sa tempête
      A besoin de pleurs.

    L’homme a dit à sa patrie
      L’éternel adieu ;
    Nulle terre n’est fleurie
      Loin d’un si beau lieu !

    Par-delà la forêt verte,
      Guerrier sans espoir,
    Il suit la route déserte
      Sur son coursier noir.

    Pour chercher loin du grand fleuve
      Le pain de l’exil,
    Il quitte sa mère veuve...
      La reverra-t-il ?

    Non ! Car l’Ukraine féconde,
      Depuis bien des temps,
    Envoie au loin par le monde
      Mourir ses enfants.

    Mais l’heure viendra plus belle,
      Viendra le tombeau
    Où la plante maternelle
      Vivra de nouveau ;

    Où viendra l’oiseau sans chaîne
      Frêle et tendre ami,
    Gazouiller un chant d’Ukraine
      Au fils endormi.
          Avril 1850







Signaler une erreur ou transmettre un commentaire

Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :