Poème « Dors »

Premier vers dans l’édition de référence ci-dessous : « L’orage de tes jours a passé sur ma vie ;… »
logo Wikidata


Manuscrits du poème :

Éditions du poème :

Édition du poème dans des recueils :

  • « Dors ! », Marceline Desbordes-Valmore. Bouquets et prières, Paris : Dumont, p. 79-80, 1843

Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :

  • « Dors ! », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. 1833-1859. Élégies. Romances. Mélanges. Fragments. Poésies posthumes, Paris : Lemerre, p. 96-97, 1886
  • « [L’orage de ton cœur a passé sur ma vie] », Boyer d’Agen. Œuvres manuscrites de Marceline Desbordes-Valmore : albums à Pauline, Paris : A. Lemerre, p. 40, 1921
  • « Dors », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 459, 1973

Éditions du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :

  • « Dors », Marceline Desbordes-Valmore. Les chefs d’œuvre lyriques de Marceline Desbordes-Valmore. Choix et notice de Auguste Dorchain, Paris : A. Perche, p. 54-55, 1909
  • « Dors ! », Marceline Desbordes-Valmore. Élégies, Paris : Librairie Payot et Cie, p. 103-104, 1913
  • « Dors ! », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre du cœur. Collection des dames, Paris : Picart, p. 51-52, 1920
  • « Dors ! », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Choix et notice par Oscar Colson. Bibliothèque francaise, Vol. LVI, Berlin : Internationale Bibliothek, p. 118-119, 1923
  • « Dors ! », Marceline Desbordes-Valmore. XII élégies de Marceline Desbordes-Valmore. Lithographies par Charles Guérin, Lyon : Cercle lyonnais du livre, p. 59-64, 1925
  • « Dors ! », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Marceline Desbordes-Valmore, Lyon : H. Lardanchet, p. 209-210, 1927
  • « Dors », Marceline Desbordes-Valmore. Poèmes et proses [Préface et notes de Tony Taveau], Paris : Marcel Seheur, p. 94, 1928
  • « Dors », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre des Tendresses, Paris : Nilsson, p. 117-118, 1930
  • « Dors », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre des tendresses, Paris : T. Rombaldi, p. 63-64, 1931 ? 1940 ?
  • « Dors », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Préface par André Dumas. Bibliothèque-Charpentier, Paris : Fasquelle, p. 163-164, 1933
  • « Dors ! », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies, illustrations de Jean Pichard. Collection Bagatelle ; 7, Paris : Gründ, p. 97-98, 1945
  • « L’orage de ton cœur », Marceline Desbordes-Valmore. Poèmes choisis de Marceline Valmore, avec une introduction, une biographie sommaire et une bibliographie par Yves-Gérard Le Dantec, Paris : Fernand Hazan, p. 136, 1950
  • « Dors ! », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface et choix d’Yves Bonnefoy, Paris : Gallimard nrf, p. 157, 1983
  • « Dors », Marceline Desbordes-Valmore. Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, Milan : Gallino, p. 86, 2004
  • « Dors ! », Marceline Desbordes-Valmore. Comme à ténèbre, Le Serment de fidélité, collection La bibliothèque des impardonnables, Paris : Fario, p. 29, 2017

Traductions du poème :

  • allemand :
    • « Schlafe », Gisela Etzel-Kühn, Stefan Zweig, Marceline Desbordes-Valmore : das Lebensbild einer Dichterin, p. 106, Leipzig : Inselverlag, 1927
  • grec :
    • « ΚΟΙΜΗΣΟΥ », Ισιδώρα Ρόζενταλ-Καμαρινέα (Isidora Rosenthal-Kamarinea), Ποιήματα, Athènes : Ἐκάτη, 2005
  • italien :
    • « Dormi », Walter Vaccari, Liriche d’Amore, p. 31, Milan : Modernissima, 1923
    • « Dormi », Maria Luisa Spaziani, Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, p. 87, Milano : Gallino, 2004
    • « Dormi », Antonio Veneziani et Maria Borgese, Marceline Desbordes-Valmore. Ritratto di una poetessa, Roma : Castelvecchi, 2013
  • japonais :
    • « あなたの心の嵐は・・ », Ishimura Mikiko (石邨幹子), サアディの薔薇 : マルスリイヌ・デボルド=ヴァルモオルの詩と生涯, p. 150, 「サアディの薔薇」の会, 1988
  • russe :
    • « СПИ! », Михаил Леонидович Лозинский (Mikhail Leonidovich Lozinsky), Стефан Цвейг, Собрание сочинений. Том 7: Марселина Деборд-Вальмор: Судьба поэтессы, Moscou : Terra, 1996
  • slovène :
    • « Spi! », Marija Javoršek, Pesmi srca, Ljubljana : Zbirka Documenta, 2014
    • « Spi! », Marija Javoršek, Poezije, Ljubljana : Književno društvo Hiša poezije, 2016





Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :

DORS !

        Dieu donne l’intelligence aux petits.

  L’orage de tes jours a passé sur ma vie ;
  J’ai plié sous ton sort, j’ai pleuré de tes pleurs ;
  Où ton âme a monté mon âme l’a suivie ;
  Pour aider tes chagrins, j’en ai fait mes douleurs.

  Mais, que peut l’amitié ? l’amour prend toute une âme !
  Je n’ai rien obtenu ; rien changé ; rien guéri :
  L’onde ne verdit plus ce qu’a séché la flamme,
  Et le cœur poignardé reste froid et meurtri.

  Moi, je ne suis pas morte : allons ! moi, j’aime encore ;
  J’écarte devant toi les ombres du chemin :
  Comme un pâle reflet descendu de l’aurore,
  Moi, j’éclaire tes yeux ; moi, j’échauffe ta main.

  Le malade assoupi ne sent pas de la brise
  L’haleine ravivante étancher ses sueurs ;
  Mais un songe a fléchi la fièvre qui le brise ;
  Dors ! ma vie est le songe où Dieu met ses lueurs.

  Comme un ange accablé qui n’étend plus ses ailes,
  Enferme ses rayons dans sa blanche beauté,
  Cache ton auréole aux vives étincelles :
  Moi je suis l’humble lampe émue à ton côté.





Signaler une erreur ou transmettre un commentaire

Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :