Poème « Hiver »

Premier vers dans l’édition de Marc Bertrand : « Non, ce n’est pas l’été, dans le jardin qui brille,… »


Éditions du poème :

Édition du poème dans des recueils :

  • « L’hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Pauvres fleurs, Paris : Dumont, p. 89-90, 1839

Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :

  • « L’hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. 1833-1859. Élégies. Romances. Mélanges. Fragments. Poésies posthumes, Paris : Lemerre, p. 26-27, 1886
  • « Hiver », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 391, 1973

Éditions du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :

  • « L’Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Les chefs d’œuvre lyriques de Marceline Desbordes-Valmore. Choix et notice de Auguste Dorchain, Paris : A. Perche, p. 39, 1909
  • « L’Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Élégies, Paris : Librairie Payot et Cie, p. 90-91, 1913
  • « L’hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Les plus beaux vers de Desbordes-Valmore, Paris : Nilsson, p. 44-45, 1920?
  • « L’hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Choix et notice par Oscar Colson. Bibliothèque francaise, Vol. LVI, Berlin : Internationale Bibliothek, p. 89, 1923
  • « L’hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Marceline Desbordes-Valmore, Lyon : H. Lardanchet, p. 174, 1927
  • « L’Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Notice par Maxime Formont, Paris : Librairie Alphonse Lemerre, p. 130-131, 1928
  • « L’Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre des Tendresses, Paris : Nilsson, p. 102-103, 1930
  • « L’Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre des tendresses, Paris : T. Rombaldi, p. 45-46, 1931 ? 1940 ?
  • « L’Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies Choisies de M. Desbordes-Valmore avec introduction et notes par Maurice Allem, Paris : Garnier Frères, p. 99, 1935
  • « L’hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies, illustrations de Jean Pichard. Collection Bagatelle ; 7, Paris : Gründ, p. 54, 1945
  • « L’Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Poèmes choisis de Marceline Valmore, avec une introduction, une biographie sommaire et une bibliographie par Yves-Gérard Le Dantec, Paris : Fernand Hazan, p. 66-67, 1950
  • « L’Hiver », Jeanine Moulin. Poètes d’aujourd’hui. Marceline Desbordes-Valmore, Paris : Seghers, 1955
  • « L’Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface de Alain Bosquet, Paris : Le livre club du libraire, p. 92-93, 1961
  • « Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface et choix d’Yves Bonnefoy, Paris : Gallimard nrf, p. 118, 1983
  • « Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Poesie, a cura di Giuseppe Pintorno, disegni di Francesca Amat, testo francese a fronte, La Vita Felice, p. 144, 1994
  • « Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, Milan : Gallino, p. 70, 2004
  • « Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Poesie. Introduzione e cura di Danilo Vicca, Rome : Aracne, p. 142, 2008
  • « Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Dossier par Virginie Belzgaou, Folio+ Lycée, Paris : Gallimard, 2021
  • « Hiver », Marceline Desbordes-Valmore. 30 poèmes. Choix des poèmes et dossier par Alexis Buffet, Paris : Belin éducation, p. 43-44, 2022

Traductions du poème :

  • italien :
    • « Inverno », Giuseppe Pintorno, Poesie, a cura di Giuseppe Pintorno, disegni di Francesca Amat, testo francese a fronte, p. 145, Milan : La Vita Felice, 1994
    • « Inverno », Maria Luisa Spaziani, Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, p. 71, Milano : Gallino, 2004
    • « Inverno », Danilo Vicca, Marceline Desbordes-Valmore. Poesie. Introduzione e cura di Danilo Vicca, p. 143, Roma : Aracne, 2008
  • tchèque :
    • « V zimě », Zdeňka Pavlousková, Knížka něžností, p. 79, Prague : Odeon, 1986
    • « V zimě », Anděla Janoušková, Žár lásky, lásky žal : výbor z veršů, Prague : Československý spisovatel, 1989





Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :

HIVER

  Non, ce n’est pas l’été, dans le jardin qui brille,
  Où tu t’aimes de vivre, où tu ris, cœur d’enfant !
  Où tu vas demander à quelque jeune fille,
  Son bouquet frais comme elle et que rien ne défend.

  Ce n’est pas aux feux blancs de l’aube qui t’éveille,
  Qui rouvre à ta pensée un lumineux chemin,
  Quand tu crois, aux parfums retrouvés de la veille,
  Saisir déjà l’objet qui t’a dit : "A demain !"

  Non ! ce n’est pas le jour, sous le soleil d’où tombent
  Les roses, les senteurs, les splendides clartés,
  Les terrestres amours qui naissent et succombent,
  Que tu dois me rêver pleurante à tes côtés :

  C’est l’hiver, c’est le soir, près d’un feu dont la flamme
  Éclaire le passé dans le fond de ton âme.
  Au milieu du sommeil qui plane autour de toi,
  Une forme s’élève ; elle est pâle ; c’est moi ;

  C’est moi qui viens poser mon nom sur ta pensée,
  Sur ton cœur étonné de me revoir encor ;
  Triste, comme on est triste, a-t-on dit, dans la mort,
  À se voir poursuivi par quelque âme blessée,


  Vous chuchotant tout bas ce qu’elle a dû souffrir,
  Qui passe et dit "C’est vous qui m’avez fait mourir !"





Signaler une erreur ou transmettre un commentaire

Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :