Poème « L’impossible »

Premier vers dans l’édition de référence ci-dessous : « Qui me rendra ces jours où la vie a des ailes… »
logo Wikidata


Éditions du poème :

Éditions du poème dans des recueils :

  • « XLVIII. L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Les Pleurs. Poésies nouvelles, Paris : Charpentier, 1833
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Les Pleurs. Poésies nouvelles, Paris : Madame Goullet, 1834

Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :

  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. 1819-1833. Idylles. Élégies, Paris : Lemerre, p. 246-247, 1886
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies complètes de Marceline Desbordes-Valmore publiées par Bertrand Guégan avec des notes et des variantes, tome second, Paris : Éditions du Trianon, p. 308-309, 1932
  • « L’impossible », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 1, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 235, 1973

Éditions du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :

  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de madame Desbordes-Valmore, avec une notice par M. Sainte-Beuve, Paris : Charpentier, p. 322-323, 1842
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Madame Desbordes-Valmore. Nouvelle édition augmentée et précédée d’une notice par M. Sainte-Beuve, Paris : Charpentier, p. 273-274, 1860
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres choisies de Marceline Desbordes-Valmore avec études et notices par Frédéric Loliée, Paris : Libairie Ch. Delagrave, p. 213--1, 1909
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Les chefs d’œuvre lyriques de Marceline Desbordes-Valmore. Choix et notice de Auguste Dorchain, Paris : A. Perche, p. 27, 1909
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. L’amour, l’amitié, les enfants, mélanges. Choix, notices biographique et bibliographique par Alphonse Séché, Paris : Louis-Michaud, p. 138-139, 1910
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre du cœur. Collection des dames, Paris : Picart, p. 38-39, 1920
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Idylles et élégies, Paris : Lemerre, p. 63-64, 1920
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Choix et notice par Oscar Colson. Bibliothèque francaise, Vol. LVI, Berlin : Internationale Bibliothek, p. 209-210, 1923
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Notice par Maxime Formont, Paris : Librairie Alphonse Lemerre, p. 110, 1928
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poèmes et proses [Préface et notes de Tony Taveau], Paris : Marcel Seheur, p. 116, 1928
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Préface par André Dumas. Bibliothèque-Charpentier, Paris : Fasquelle, p. 145-146, 1933
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies Choisies de M. Desbordes-Valmore avec introduction et notes par Maurice Allem, Paris : Garnier Frères, p. 81, 1935
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies, illustrations de Jean Pichard. Collection Bagatelle ; 7, Paris : Gründ, p. 45-46, 1945
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies choisies, Ornements d’Henriette Huchard. Collection poétique. N° 4, Paris : Les Éditions De La Nouvelle France, p. 58, 1945
  • « L’Impossible », Jeanine Moulin. Poètes d’aujourd’hui. Marceline Desbordes-Valmore, Paris : Seghers, p. 123, 1955
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface de Alain Bosquet, Paris : Le livre club du libraire, p. 75, 1961
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface et choix d’Yves Bonnefoy, Paris : Gallimard nrf, p. 97-98, 1983
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poesie, a cura di Giuseppe Pintorno, disegni di Francesca Amat, testo francese a fronte, La Vita Felice, p. 124, 1994
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, Milan : Gallino, p. 44, 2004
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poesie. Introduzione e cura di Danilo Vicca, Rome : Aracne, p. 134, 2008
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. L’Aurore en fuite. Poèmes choisis. Choix et préface par Christine Planté, Paris : Points, p. 85, 2010
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Qui me rendra ces jours où la vie a des ailes, Paris : Gallimard / Télérama, 2013
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Illustrations : Ève Hetzel, Tourouzelle : Avant-quart, p. 37, 2017
  • « L’impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Comme à ténèbre, Le Serment de fidélité, collection La bibliothèque des impardonnables, Paris : Fario, p. 52, 2017
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Dossier par Virginie Belzgaou, Folio+ Lycée, Paris : Gallimard, 2021
  • « L’Impossible », Marceline Desbordes-Valmore. 30 poèmes. Choix des poèmes et dossier par Alexis Buffet, Paris : Belin éducation, p. 37-38, 2022

Traductions du poème :

  • italien :
    • « L’impossibile », Giuseppe Pintorno, Poesie, a cura di Giuseppe Pintorno, disegni di Francesca Amat, testo francese a fronte, p. 125, Milan : La Vita Felice, 1994
    • « L’impossibile », Maria Luisa Spaziani, Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, p. 45, Milano : Gallino, 2004
    • « L’impossibile », Danilo Vicca, Marceline Desbordes-Valmore. Poesie. Introduzione e cura di Danilo Vicca, p. 135, Roma : Aracne, 2008
  • japonais :
    • « 不可能 », Ishimura Mikiko (石邨幹子), サアディの薔薇 : マルスリイヌ・デボルド=ヴァルモオルの詩と生涯, p. 98-100, 「サアディの薔薇」の会, 1988





Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :

L’IMPOSSIBLE

  On ne jette point l’ancre dans le fleuve de la vie. Il emporte également celui qui lutte contre son cours et celui qui s’y abandonne.
Bernardin de Saint-Pierre.

  Qui me rendra ces jours où la vie a des ailes
  Et vole, vole ainsi que l’alouette aux cieux,
  Lorsque tant de clarté passe devant ses yeux,
  Qu’elle tombe éblouie au fond des fleurs, de celles
  Qui parfument son nid, son âme, son sommeil,
  Et lustrent son plumage ardé par le soleil !

  Ciel ! un de ces fils d’or pour ourdir ma journée,
  Un débris de ce prisme aux brillantes couleurs !
  Au fond de ces beaux jours et de ces belles fleurs,
  Un rêve ! où je sois libre, enfant, à peine née,

  Quand l’amour de ma mère était mon avenir,
  Quand on ne mourait pas encor dans ma famille,
  Quand tout vivait pour moi, vaine petite fille !
  Quand vivre était le ciel, ou s’en ressouvenir,

  Quand j’aimais sans savoir ce que j’aimais, quand l’âme
  Me palpitait heureuse, et de quoi ? Je ne sais ;
  Quand toute la nature était parfum et flamme,
  Quand mes deux bras s’ouvraient devant ces jours... passés.









Signaler une erreur ou transmettre un commentaire

Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :