« J’avais froid », Marceline Desbordes-Valmore. Pauvres fleurs, Paris : Dumont, p. 77-78, 1839
Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :
« J’avais froid », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. 1833-1859. Élégies. Romances. Mélanges. Fragments. Poésies posthumes, Paris : Lemerre, p. 20-21, 1886
« J’avais froid », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 389, 1973
Éditions du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :
« J’avais froid », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres choisies de Marceline Desbordes-Valmore avec études et notices par Frédéric Loliée, Paris : Libairie Ch. Delagrave, p. 50, 1909
« J’avais froid », Marceline Desbordes-Valmore. Les plus beaux vers de Desbordes-Valmore, Paris : Nilsson, p. 28-29, 1920?
« J’avais froid », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Marceline Desbordes-Valmore, Lyon : H. Lardanchet, p. 172-173, 1927
« J’avais froid », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre des Tendresses, Paris : Nilsson, p. 19-20, 1930
« J’avais froid », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface et choix d’Yves Bonnefoy, Paris : Gallimard nrf, p. 117, 1983
« J’avais froid », Marceline Desbordes-Valmore. Poesie, a cura di Giuseppe Pintorno, disegni di Francesca Amat, testo francese a fronte, La Vita Felice, p. 142, 1994
« J’avais froid », Marceline Desbordes-Valmore. Poesie. Introduzione e cura di Danilo Vicca, Rome : Aracne, p. 140, 2008
« J’avais froid », Marceline Desbordes-Valmore, Hans Krieger. Tag des Feuers: Gedichte, Passau : Verlag Karl Stutz, p. 80, 2012
« J’avais froid », Marceline Desbordes-Valmore. Qui me rendra ces jours où la vie a des ailes, Paris : Gallimard / Télérama, 2013
Traductions du poème :
allemand :
« Mir war kalt », Hans Krieger, Tag des Feuers: Gedichte, Passau : Verlag Karl Stutz, 2012
italien :
« Avevo freddo », Giuseppe Pintorno, Poesie, a cura di Giuseppe Pintorno, disegni di Francesca Amat, testo francese a fronte, p. 143, Milan : La Vita Felice, 1994
« Avevo freddo », Danilo Vicca, Marceline Desbordes-Valmore. Poesie. Introduzione e cura di Danilo Vicca, p. 141, Roma : Aracne, 2008
japonais :
« わたしはつめたかったのよ », Tamotsu Tanabe (田辺保), 恋の涙はもういらない ヴァルモール詩集, p. 70-71, Tokyo : サンリオ (Sanrio), 1983
slovène :
« Hlad in mraz », Marija Javoršek, Pesmi srca, Ljubljana : Zbirka Documenta, 2014
« Hlad in mraz », Marija Javoršek, Poezije, Ljubljana : Književno društvo Hiša poezije, 2016
Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :
J’AVAIS FROID
Je l’ai rêvé ! c’eût été beau
De s’appeler ta bien-aimée ;
D’entrer sous ton aile enflammée,
Où l’on monte par le tombeau :
Il résume une vie entière,
Ce rêve lu dans un regard :
Je sais pourtant que ta paupière
En troubla mes jours par hasard.
Non, tu ne cherchais pas mes yeux
Quand tu leur appris la tendresse ;
Ton cœur s’essayait sans ivresse,
Il avait froid, sevré des cieux :
Seule aussi dans ma paix profonde,
Vois-tu ! j’avais froid comme toi,
Et ta vie, en s’ouvrant au monde,
Laissa tomber du feu sur moi.
Je t’aime comme un pauvre enfant
Soumis au ciel quand le ciel change ;
Je veux ce que tu veux, mon ange,
Je rends les fleurs qu’on me défend.
Couvre de larmes et de cendre,
Tout le ciel de mon avenir :
Tu m’élevas, fais-moi descendre ;
Dieu n’ôte pas le souvenir !
Signaler une erreur ou transmettre un commentaire
Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :