Poème « Je l’ai promis »

Premier vers dans l’édition de référence ci-dessous : « Tu me reprends ton amitié ;… »
logo Wikidata


Manuscrits du poème :

Éditions du poème :

Édition du poème dans des recueils :

  • « Je l’ai promis », Marceline Desbordes-Valmore. Pauvres fleurs, Paris : Dumont, p. 75-76, 1839

Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :

  • « Je l’ai promis », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. 1833-1859. Élégies. Romances. Mélanges. Fragments. Poésies posthumes, Paris : Lemerre, p. 18-19, 1886
  • « Je l’ai promis », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 388, 1973

Éditions du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :

  • « Je l’ai promis », Marceline Desbordes-Valmore. Élégies, Paris : Librairie Payot et Cie, p. 34-35, 1913
  • « Je l’ai promis », Marceline Desbordes-Valmore. Idylles et élégies, Paris : Lemerre, p. 65-66, 1920
  • « Je l’ai promis », Marceline Desbordes-Valmore. Les plus beaux vers de Desbordes-Valmore, Paris : Nilsson, p. 74, 1920?
  • « Je l’ai promis », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Choix et notice par Oscar Colson. Bibliothèque francaise, Vol. LVI, Berlin : Internationale Bibliothek, p. 64, 1923
  • « Je l’ai promis », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Notice par Maxime Formont, Paris : Librairie Alphonse Lemerre, p. 125-126, 1928
  • « Je l’ai promis », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre des Tendresses, Paris : Nilsson, p. 15-10, 1930
  • « Je l’ai promis », Marceline Desbordes-Valmore, Karl Schwedhelm. Ausgewählte Gedichte. Französisch und Deutsch, Bühl / Baden : Roland Verlag, p. 58, 1947
  • « Je l’ai promis », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface de Alain Bosquet, Paris : Le livre club du libraire, p. 87-88, 1961

Traduction du poème :

  • allemand :
    • « Wie eins ichs schwor », Karl Schwedhelm, Marceline Desbordes-Valmore. Ausgewählte Gedichte. Französisch und Deutsch, Bühl / Baden : Roland Verlag, 1947





Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :

JE L’AI PROMIS

          Et quoique je ne me sente coupable
            de rien, encore ne puis-je me
            justifier pour cela.
                - J. Christ -


    Tu me reprends ton amitié ;
    Je n’ai donc plus rien dans le monde,
    Rien que ma tristesse profonde :
    N’en souffris-tu que la moitié,
    Toi, dans ta mobile amitié,
    Va ! je plaindrai ta vie amère :
    Que Dieu pour l’amour de sa mère,
    Ou pour moi, te prenne en pitié !

    On ne commande pas l’amour,
    Il n’obéit pas, il se donne ;
    Voilà pourquoi je te pardonne :
    Mais tu m’as tant aimée un jour,
    Que j’en demeurai tout amour.
    Pour une autre as-tu fait de même ?
    Aime donc longtemps, si l’on t’aime ;
    C’est mortel quand ce n’est qu’un jour.

    Et ma part de bonheur promis,
    Comme aux plus humbles de la terre,
    Bonheur qu’avec un saint mystère,
    Entre tes mains j’avais remis,
    Dans l’abandon d’un cœur soumis ;
    Si j’en résigne le partage,
    C’est pour t’en laisser davantage ;
    Rien pour moi, rien ! Je l’ai promis.





Signaler une erreur ou transmettre un commentaire

Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :