« Les oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies inédites de Madame Desbordes-Valmore publiées par M. Gustave Revilliod, Genève : Jules Fick, p. 261-265, 1860
« Les oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Mme Desbordes-Valmore publiées par Gustave Revilliod (deuxième édition), Genève : Jules-Guillaume Fick, p. 285-289, 1873
Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :
« Les oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. 1833-1859. Élégies. Romances. Mélanges. Fragments. Poésies posthumes, Paris : Lemerre, p. 365-368, 1886
« Les Oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. 1819-1859. Les Enfants et les Mères, Paris : Lemerre, p. 136-139, 1887
« Les oiseaux », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 577, 1973
Éditions du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :
« Les Oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Les Poésies de l’enfance, par Mme Desbordes-Valmore, Paris : Garnier Frères, p. 90-94, 1869
« Les Oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Les Poésies de l’enfance, par Mme Desbordes-Valmore, Deuxième édition. Revue et augmentée. Paris : Garnier Frères, p. 90-94, 1873
« Les Oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Les Poésies de l’enfance, par Mme Desbordes-Valmore, Troisième édition. Revue et augmentée. Paris : Garnier Frères, p. 90-94, 1876
« Les Oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Les Poésies de l’enfance, par Mme Desbordes-Valmore, Quatrième édition. Paris : Garnier Frères, p. 90-94, 1881
« Les oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres choisies de Marceline Desbordes-Valmore avec études et notices par Frédéric Loliée, Paris : Libairie Ch. Delagrave, p. 184-187, 1909
« Les Oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. L’amour, l’amitié, les enfants, mélanges. Choix, notices biographique et bibliographique par Alphonse Séché, Paris : Louis-Michaud, p. 121-123, 1910
« Les oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Choix et notice par Oscar Colson. Bibliothèque francaise, Vol. LVI, Berlin : Internationale Bibliothek, p. 260-263, 1923
« Les oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore, Karl Schwedhelm. Ausgewählte Gedichte. Französisch und Deutsch, Bühl / Baden : Roland Verlag, p. 80-82, 1947
« Les oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Textes choisis et présentés par Marc Bertrand, HB Editions, p. 86-88, 2001
« Les Oiseaux », Marceline Desbordes-Valmore. Amour partout ! et autres poèmes, illustré par Julie Joseph, Paris : Gallimard jeunesse, p. 14-15, 2021
Traduction du poème :
allemand :
« Die Vögel », Karl Schwedhelm, Marceline Desbordes-Valmore. Ausgewählte Gedichte. Französisch und Deutsch, Bühl / Baden : Roland Verlag, 1947
Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :
LES OISEAUX
Caravane aux voix enflammées,
Légers navigateurs du vent,
Petites âmes emplumées,
Qu’une fleur héberge souvent ;
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi,
Vous qui chantez le même roi !
Sous l’arceau de la vieille église
Ou dans l’arbre en fleur du chemin,
Le cœur au nid, l’aile à la brise,
Harmonistes du genre humain ;
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi,
Vous qui chantez le même roi !
Quand vos délirantes roulades
Font sourire un morne empereur,
Vous versez les mêmes aubades
Dans l’oreille du laboureur.
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi !
Vous qui chantez le même roi !
Exempts de nos durs anathèmes,
Vous vous épousez dans les airs,
Et multipliant vos baptêmes
Vous peuplez gaîment l’univers.
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi,
Vous qui chantez le même roi !
Sans clefs, sans portes, sans ferrailles,
Sans rideau, pour y voir plus clair,
Vos loyers pendent aux murailles
Que l’homme fait payer si cher.
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi,
Vous qui chantez le même roi !
Jamais un triste plan de guerre
N’a rassemblé votre conseil,
Et vous ne vous attroupez guère
Que pour saluer le soleil.
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi,
Vous qui chantez le même roi !
Levés avec l’aube levée,
Montant vers Dieu dans sa lueur,
Au voisin de votre couvée
Vous n’allez pas chanter malheur.
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi,
Vous qui chantez le même roi !
Dans vos luttes d’amour sans larmes,
Musiciens toujours d’accord,
Vous rendez seulement les armes
À qui chantera le plus fort !
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi,
Vous qui chantez le même roi !
Si vos nids dans nos paysages
Sont menacés par les chasseurs,
Vous allez loger aux nuages,
Plus libres que vos oppresseurs !
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi
Vous qui chantez le même roi !
D’une divine sépulture
Honorant vos frêles débris,
Orchestre ailé de la nature,
Les cieux vous servent-ils d’abris ?
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi,
Vous qui chantez le même roi !
Car jamais on n a vu la trace
De vos corps tombés dans les bois,
Où vous ne laissez que la grâce
D’un écho rempli de vos voix.
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi,
Vous qui chantez le même roi !
Ah ! je sens que je fus colombe,
En voyant vos ailes s’ouvrir ;
Et pour vous suivre par la tombe,
J’ai déjà moins peur de mourir.
Peuple d’en haut, joyeux mystère,
Donnez votre exemple à la terre,
Vous qui suivez la même loi,
Vous qui chantez le même roi !
Signaler une erreur ou transmettre un commentaire
Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :