Poème « Le présage »

Premier vers dans l’édition de référence ci-dessous : « Oui, je vais le revoir, je le sens, j’en suis sûre !… »
logo Wikidata


Manuscrits du poème :

Éditions du poème :

Éditions du poème dans des recueils :

  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Madame Desbordes-Valmore [en deux tomes]. Tome II., Paris : Boulland, p. 189-194, 1830
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Madame Desbordes-Valmore. Tome troisième, Paris : Boulland, 1830

Prépublications :

  • « Le Présage », Le Mercure du XIXe siècle, tome 20, Paris : Au bureau du Mercure, p. 321-322, 1828
  • « Le Présage », Almanach des muses, 65e année, Paris : Audin, p. 242-243, 1829

Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :

  • « Le présage : », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. 1819-1833. Idylles. Élégies, Paris : Lemerre, p. 152-153, 1886
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. Reliquiæ. Volume 4, Paris : A. Lemerre, p. 292-293, 1922
  • « Le présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies complètes de Marceline Desbordes-Valmore publiées par Bertrand Guégan avec des notes et des variantes, tome second, Paris : Éditions du Trianon, p. 21-23, 1932
  • « Le présage », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 1, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 147, 1973

Éditions du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :

  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de madame Desbordes-Valmore, avec une notice par M. Sainte-Beuve, Paris : Charpentier, p. 128-130, 1842
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Madame Desbordes-Valmore. Nouvelle édition augmentée et précédée d’une notice par M. Sainte-Beuve, Paris : Charpentier, p. 121-123, 1860
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Les chefs d’œuvre lyriques de Marceline Desbordes-Valmore. Choix et notice de Auguste Dorchain, Paris : A. Perche, p. 8-9, 1909
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. L’amour, l’amitié, les enfants, mélanges. Choix, notices biographique et bibliographique par Alphonse Séché, Paris : Louis-Michaud, p. 42-43, 1910
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Élégies, Paris : Librairie Payot et Cie, p. 72-74, 1913
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre du cœur. Collection des dames, Paris : Picart, p. 24-25, 1920
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Idylles et élégies, Paris : Lemerre, p. 36-38, 1920
  • « Le présage », Marceline Desbordes-Valmore. Les plus beaux vers de Desbordes-Valmore, Paris : Nilsson, p. 23-25, 1920?
  • « Le présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Choix et notice par Oscar Colson. Bibliothèque francaise, Vol. LVI, Berlin : Internationale Bibliothek, p. 47-48, 1923
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies avec une introduction par Ferdinand Gohin, Paris : Garnier Frères, 1925
  • « Le présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Marceline Desbordes-Valmore, Lyon : H. Lardanchet, p. 98-99, 1927
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Notice par Maxime Formont, Paris : Librairie Alphonse Lemerre, p. 64-66, 1928
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre des Tendresses, Paris : Nilsson, p. 68-69, 1930
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre des tendresses, Paris : T. Rombaldi, p. 15-17, 1931 ? 1940 ?
  • « Le présage », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Préface par André Dumas. Bibliothèque-Charpentier, Paris : Fasquelle, p. 134-135, 1933
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies Choisies de M. Desbordes-Valmore avec introduction et notes par Maurice Allem, Paris : Garnier Frères, p. 56-57, 1935
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies choisies, Ornements d’Henriette Huchard. Collection poétique. N° 4, Paris : Les Éditions De La Nouvelle France, p. 42-43, 1945
  • « Le présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies, illustrations de Jean Pichard. Collection Bagatelle ; 7, Paris : Gründ, p. 36-37, 1945
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface de Alain Bosquet, Paris : Le livre club du libraire, p. 36-37, 1961
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poèmes, Paris : Tchou, p. 56-57, 1965
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Avant-Quart. Revue littéraire, Lézignan : Poètes pour le Plaisir, p. 20-21, 1985
  • « Le présage », Marceline Desbordes-Valmore. Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, Milan : Gallino, p. 20-22, 2004
  • « Le présage », Marceline Desbordes-Valmore. L’Aurore en fuite. Poèmes choisis. Choix et préface par Christine Planté, Paris : Points, p. 51-52, 2010
  • « Le présage », Marceline Desbordes-Valmore. Amori. Testo originale a fronte. A cura di Antonio Veneziani, Rome : Elliot, p. 98-100, 2014
  • « Le Présage », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Illustrations : Ève Hetzel, Tourouzelle : Avant-quart, p. 14-15, 2017
  • « Le présage », Marceline Desbordes-Valmore, Valéria Gaillard. Poemas elegidos, Barcelone : Somos Libros, p. 100-102, 2019

Traductions du poème :

  • allemand :
    • « Vorahnung », Gisela Etzel-Kühn, Stefan Zweig, Marceline Desbordes-Valmore : das Lebensbild einer Dichterin, p. 88, Leipzig : Inselverlag, 1927
  • espagnol :
    • « El presagio », Valéria Gaillard, Poemas elegidos, p. 101-103, Barcelone : Somos Libros, 2019
  • italien :
    • « Il presagio », Walter Vaccari, Liriche d’Amore, p. 61, Milan : Modernissima, 1923
    • « Il presagio », Maria Luisa Spaziani, Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, p. 21-23, Milano : Gallino, 2004
    • « Presagio », Antonio Veneziani et Maria Borgese, Marceline Desbordes-Valmore. Amori. Testo originale a fronte. A cura di Antonio Veneziani, p. 99-101, Roma : Elliot, 2014
  • russe :
    • « ПРЕДВЕСТИЕ », Михаил Леонидович Лозинский (Mikhail Leonidovich Lozinsky), Стефан Цвейг, Собрание сочинений. Том 7: Марселина Деборд-Вальмор: Судьба поэтессы, Moscou : Terra, 1996
  • slovène :
    • « Slutnja », Marija Javoršek, Pesmi srca, Ljubljana : Zbirka Documenta, 2014

Enregistrement du poème chanté :

Partition du poème mis en musique :

  • Henry Woollett, « Le Présage », Paris : J. Hamelle, 1912 ; à Madame Bureau-Berthelot.





Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :

LE PRÉSAGE

    Oui, je vais le revoir, je le sens, j’en suis sûre !
    Mon front brûle et rougit : un charme est dans mes pleurs ;
    Je veux parler, j’écoute et j’attends... doux augure !
    L’air est chargé d’espoir... il revient... je le jure,
    Car le frisson qu’il donne a fait fuir mes couleurs.
    Un songe en s’envolant l’a prédit. L’heure même
    A pris une autre voix pour m’annoncer le jour ;
    Et ce ramier dans l’air, ce présage que j’aime,
    Me ferait-il trembler s’il venait sans l’Amour ?


    De ce tribut toujours je payai sa présence ;
    L’Amour, dans sa pitié, me prépare au bonheur :
      Je n’ai plus froid de son absence :
    Tient-il déjà mon cœur enfermé sous son cœur ?

    Et ce livre qui parle ! ... Ah ! ne sais-je plus lire ?
    Tous les mots confondus disent ensemble "Il vient !"
    Comme un enfant, je pleure et je me sens sourire :
    C’est ainsi qu’on espère, Amour, il m’en souvient !

    Mais prends garde à ma vie, un instant fais-moi grâce !
    La lumière est trop vive en sortant de la nuit ;
      Laisse-moi rêver sur sa trace ;
      Arrête le temps et le bruit.

    Saule ému, taisez-vous ! Ruisseau, daignez vous taire !
    Écoutez, calmez-vous, il ne tardera pas ;
      J’ai senti palpiter la terre,
    Comme au temps où mes pas me portaient sur ses pas.

    Me voici sur la route, et j’ai fui ma fenêtre ;
    Trop de fleurs l’ombrageaient... Quoi ! c’est encor l’été ?
    Quoi ! les champs sont en fleurs ? le monde est habité ?
    Hier, c’est donc lui seul qui manquait à mon être ?
    Hier, pas un rayon n’éclairait mon ennui :
    Dieu ! ... l’été, la lumière et le ciel, c’est donc lui !

    Oui, ma vie ! oui, tout rit à deux âmes fidèles :
    Tu viens ; l’été, l’amour, le ciel, tout est à moi ;
      Et je sens qu’il m’éclôt des ailes
        Pour m’élancer vers toi !

    Où suis-je ? le sol fuit sous mes pieds ! L’air m’oppresse !
    Ah ! si j’allais mourir sans l’avoir vu... Non ! non !
    Mais tantôt, affaiblie et pâle de tendresse,
    Que me restera-t-il à lui dire ? ... Son Nom !

    Oui, son nom dans ma voix est un secret intime,
    Un langage où toujours mon destin parlera ;
    C’est mon cri de bonheur, c’est la foi qui m’anime,
    C’est ma seule éloquence ; il la reconnaîtra !

    Mais quoi ! ces longs tourments ? et puis ce long silence ?
    Et cette nuit de l’âme, et ce froid désespoir ?
    Et... l’amour m’éblouit, ma mémoire balance,
    Je ne peux plus souffrir... oui ! je vais le revoir !





Signaler une erreur ou transmettre un commentaire

Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :