Poème « S’il avait su »

Premier vers dans l’édition de Marc Bertrand : « S’il avait su quelle âme il a blessée,… »


Manuscrits du poème :

Éditions du poème :

Éditions du poème dans des recueils :

  • « S’il l’avait su », Marceline Desbordes-Valmore. Élégies et poésies nouvelles, Paris : Ladvocat, p. 149-150, 1825
  • « S’il l’avait su ! », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Madame Desbordes-Valmore [en deux tomes]. Tome I., Paris : Boulland, p. 529-530, 1830
  • « S’il l’avait su ! », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Madame Desbordes-Valmore. Tome second, Paris : Boulland, 1830

Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :

  • « S’il l’avait su », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. 1833-1859. Élégies. Romances. Mélanges. Fragments. Poésies posthumes, Paris : Lemerre, p. 155-156, 1886
  • « S’il l’avait su ! », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies complètes de Marceline Desbordes-Valmore publiées par Bertrand Guégan avec des notes et des variantes, tome premier, Paris : Éditions du Trianon, p. 296-297, 1931
  • « S’il avait su », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 1, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 113, 1973

Éditions du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :

  • « S’il l’avait su », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres choisies de Marceline Desbordes-Valmore avec études et notices par Frédéric Loliée, Paris : Libairie Ch. Delagrave, p. 51, 1909
  • « S’il l’avait su, romance », Marceline Desbordes-Valmore. L’amour, l’amitié, les enfants, mélanges. Choix, notices biographique et bibliographique par Alphonse Séché, Paris : Louis-Michaud, p. 18-19, 1910
  • « S’il l’avait su », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre du cœur. Collection des dames, Paris : Picart, p. 9-10, 1920
  • « S’il l’avait su », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Choix et notice par Oscar Colson. Bibliothèque francaise, Vol. LVI, Berlin : Internationale Bibliothek, p. 74, 1923
  • « S’il l’avait su », Marceline Desbordes-Valmore. Poèmes et proses [Préface et notes de Tony Taveau], Paris : Marcel Seheur, p. 70, 1928
  • « S’il l’avait su », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Préface par André Dumas. Bibliothèque-Charpentier, Paris : Fasquelle, p. 171-172, 1933
  • « S’il avait su », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface et choix d’Yves Bonnefoy, Paris : Gallimard nrf, p. 54, 1983
  • « S’il l’avait su », Marceline Desbordes-Valmore. Poesie, a cura di Giuseppe Pintorno, disegni di Francesca Amat, testo francese a fronte, La Vita Felice, p. 46, 1994
  • « S’il l’avait su », Marceline Desbordes-Valmore. Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, Milan : Gallino, p. 24, 2004
  • « S’il l’avait su », Marceline Desbordes-Valmore, Hans Krieger. Tag des Feuers: Gedichte, Passau : Verlag Karl Stutz, p. 92, 2012
  • « S’il avait su », Marceline Desbordes-Valmore. Qui me rendra ces jours où la vie a des ailes, Paris : Gallimard / Télérama, 2013

Autre édition du poème :

  • « S’il l’avait su ! Romance », Karl Mager. Versuch einer Geschichte und Charakteristik der französischen National-Litteratur, nebst zahlreichen Schriftproben, Volume 5, Berlin : Charles Heymann, p. 555, 1837

Traductions du poème :

  • allemand :
    • « Hätt’ er’s gewußt », Oskar Ludwig Bernhard Wolff, Gallerie Französicher Schriftstelle. 7. Madame Desbordes-Valmore. Miscellen aus der neuesten ausländischen Literatur, Volume 78, p. 164-166, Jena : in der Bran’schen Buchhandlung, 1834
    • « S’il avait su », Melchior Friedrich Gredy, Choix d’airs et de romances avec accompagnement de piano ou guitare, Mayence ; Paris ; Anvers : chez les fils de B. Schott, 1835
    • « Hätt’ er’s gewußt », Oskar Ludwig Bernhard Wolff, Poetischer Hausschatz des Auslandes, p. 107-108, Leipzig : Otto Wiegand, 1848
    • « Hätt’ er’s gewußt », Hans Krieger, Tag des Feuers: Gedichte, Passau : Verlag Karl Stutz, 2012
  • anglais :
    • « LIII. S’il l’avait su », Toru Dutt, A Sheaf Gleaned in French Fields, p. 50-51, Bhowanipore : B. M. Bose, 1876
    • « Had He Known », William James Linton, Poems and Translations, p. 161-162, Londres : John C. Nimmo, 1889
    • « Had He But Known », Norman R. Shapiro, French Women Poets of Nine Centuries: The Distaff and the Pen, p. 579, The Johns Hopkins University Press, 2008
  • coréen :
    • « 진정 그가 날 », 민계숙 (Min Gye-sook ?), 이화 (Ewha) 28, 1973, p. 215, 1973
  • italien :
    • « Se avesse saputo », Giuseppe Pintorno, Poesie, a cura di Giuseppe Pintorno, disegni di Francesca Amat, testo francese a fronte, p. 47, Milan : La Vita Felice, 1994
    • « Se lo avesse saputo », Maria Luisa Spaziani, Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, p. 25, Milano : Gallino, 2004
  • japonais :
    • « わかってくれていたら », Tamotsu Tanabe (田辺保), 恋の涙はもういらない ヴァルモール詩集, p. 14-15, Tokyo : サンリオ (Sanrio), 1983
  • slovène :
    • « Če vedel bi », Marija Javoršek, Pesmi srca, Ljubljana : Zbirka Documenta, 2014
    • « Če vedel bi », Marija Javoršek, Poezije, Ljubljana : Književno društvo Hiša poezije, 2016

Enregistrements du poème chanté :

Enregistrement du poème lu :

Partitions du poème mis en musique :

  • Pierre Riballier, « S’il avait su », Paris : F. Sudre.
  • Imre Széchényi, « S’il avait su ».
  • Jacques Durand, « S’il avait su », Jacques Durand.
  • Antonin Aulagnier, « S’il avait su », Paris : Magasin de musique de la Lyre moderne, 1827.
  • Edmond Duval, « S’il l’avait su », Mayence ; Paris ; Anvers : chez les fils de B. Schott, 1835 ; Dédiée à Mlle Hortense Depouille.
  • Edmond Duval, « S’il l’avait su », 1835 ; Dédiée à Mlle Hortense Depouille.
  • Edmond Duval, « S’il l’avait su », 1835.
  • Louise de Caumont d’Adde, « S’il avait su quelle âme il a blessée », Paris : Bernard Latte, 1840 (approx.) ; À mademoiselle Olivia Henry (dédicataire du recueil).
  • Matthæus Joseph Hubert Beltjens, « S’il l’avait su », Mayence, Anvers et Bruxelles : Chez les fils de B. Schott, 1844 ?.
  • Pauline Duchambge, « S’il avait su !... », Paris : M. Seheur, 1931.





Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :

S’IL L’AVAIT SU

        S’il avait su quelle âme il a blessée,
        Larmes du cœur, s’il avait pu vous voir,
        Ah ! si ce cœur, trop plein de sa pensée,
        De l’exprimer eût gardé le pouvoir,
        Changer ainsi n’eût pas été possible ;
        Fier de nourrir l’espoir qu’il a déçu :
        À tant d’amour il eût été sensible,
            S’il avait su.

        S’il avait su tout ce qu’on peut attendre
        D’une âme simple, ardente et sans détour,
        Il eût voulu la mienne pour l’entendre,
        Comme il l’inspire, il eût connu l’amour.
        Mes yeux baissés recélaient cette flamme ;
        Dans leur pudeur n’a-t-il rien aperçu ?
        Un tel secret valait toute son âme,
            S’il l’avait su.

        Si j’avais su, moi-même, à quel empire
        On s’abandonne en regardant ses yeux,
        Sans le chercher comme l’air qu’on respire,
        J’aurais porté mes jours sous d’autres cieux.
        Il est trop tard pour renouer ma vie,
        Ma vie était un doux espoir déçu.
        Diras-tu pas, toi qui me l’as ravie,
            Si j’avais su !





Signaler une erreur ou transmettre un commentaire

Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :