« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies inédites de Madame Desbordes-Valmore publiées par M. Gustave Revilliod, Genève : Jules Fick, p. 1-2, 1860
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Mme Desbordes-Valmore publiées par Gustave Revilliod (deuxième édition), Genève : Jules-Guillaume Fick, p. 3-4, 1873
Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. 1833-1859. Élégies. Romances. Mélanges. Fragments. Poésies posthumes, Paris : Lemerre, p. 261-262, 1886
« Une lettre de femme », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 506, 1973
Éditions du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres choisies de Marceline Desbordes-Valmore avec études et notices par Frédéric Loliée, Paris : Libairie Ch. Delagrave, p. 37-38, 1909
« Une Lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. L’amour, l’amitié, les enfants, mélanges. Choix, notices biographique et bibliographique par Alphonse Séché, Paris : Louis-Michaud, p. 9-10, 1910
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Choix et notice par Oscar Colson. Bibliothèque francaise, Vol. LVI, Berlin : Internationale Bibliothek, p. 116-117, 1923
« Une Lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies avec une introduction par Ferdinand Gohin, Paris : Garnier Frères, 1925
« Une Lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poèmes et proses [Préface et notes de Tony Taveau], Paris : Marcel Seheur, p. 68, 1928
« Une Lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre des tendresses, Paris : T. Rombaldi, p. 89-91, 1931 ? 1940 ?
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Préface par André Dumas. Bibliothèque-Charpentier, Paris : Fasquelle, p. 176-177, 1933
« Une Lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies Choisies de M. Desbordes-Valmore avec introduction et notes par Maurice Allem, Paris : Garnier Frères, p. 133-134, 1935
« Une Lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies choisies, Ornements d’Henriette Huchard. Collection poétique. N° 4, Paris : Les Éditions De La Nouvelle France, p. 97-98, 1945
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore, Karl Schwedhelm. Ausgewählte Gedichte. Französisch und Deutsch, Bühl / Baden : Roland Verlag, p. 74, 1947
« Une Lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface de Alain Bosquet, Paris : Le livre club du libraire, p. 118-119, 1961
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poèmes, Paris : Tchou, p. 155-156, 1965
« Une Lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface et choix d’Yves Bonnefoy, Paris : Gallimard nrf, p. 171-172, 1983
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, Milan : Gallino, p. 96, 2004
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poesie. Introduzione e cura di Danilo Vicca, Rome : Aracne, p. 162, 2008
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. L’Aurore en fuite. Poèmes choisis. Choix et préface par Christine Planté, Paris : Points, p. 159-160, 2010
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Amori. Testo originale a fronte. A cura di Antonio Veneziani, Rome : Elliot, p. 88-90, 2014
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Dossier par Virginie Belzgaou, Folio+ Lycée, Paris : Gallimard, 2021
« Une lettre de femme », Marceline Desbordes-Valmore. 30 poèmes. Choix des poèmes et dossier par Alexis Buffet, Paris : Belin éducation, p. 47-48, 2022
Traductions du poème :
allemand :
« Brief einer Frau », Karl Schwedhelm, Marceline Desbordes-Valmore. Ausgewählte Gedichte. Französisch und Deutsch, Bühl / Baden : Roland Verlag, 1947
« Ein Frauenbrief », Benno Reifenberg, Das trunkene Schiff und andere französische Gedichte von Chénier bis Mallarmé, München/Freiburg : Verlag Karl Alber, 1950
anglais :
« A Woman’s Letter », Anna M. Evans, Selected Poems of Marceline Desbordes-Valmore, Hainesport, NJ : Barefoot Muse Press, 2014
« A Woman’s Letter », Patrick Vincent, Michael Ferber, Romanticism: 100 Poems, p. 67-68, Cambridge : Cambridge University Press, 2021-01-31
« A Woman’s Letter », Mary Shaw, François Cornilliat, Jenevieve DeLosSantos (éd.), Poetries - Politics: A Celebration of Language, Art, and Learning, New Brunswick, New Jersey, États-Unis : Rutgers University Press, 2023
espagnol :
« Una carta de mujer », Mauricio Bacarisse, Los poetas malditos, Madrid : Mundo Latino, 1921
« Una carta de mujer [extrait] », Maria José Palma Borrego, Identidad femenina y poder, p. 141, New York : Peter Lang, 2010
« ? », Manuel Martínez-Forega, Los poetas malditos, Saragosse : Pregunta Ediciones, 2018
italien :
« Lettera di una donna », Maria Luisa Spaziani, Liriche d’amore. Introduzione, versione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani. Testo originale a fronte, p. 97, Milano : Gallino, 2004
« Una lettera di donna », Danilo Vicca, Marceline Desbordes-Valmore. Poesie. Introduzione e cura di Danilo Vicca, p. 163, Roma : Aracne, 2008
« Lettera di una donna », Antonio Veneziani et Maria Borgese, Marceline Desbordes-Valmore. Amori. Testo originale a fronte. A cura di Antonio Veneziani, p. 89-91, Roma : Elliot, 2014
Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :
UNE LETTRE DE FEMME
Les femmes, je le sais, ne doivent pas écrire ;
J’écris pourtant,
Afin que dans mon cœur au loin tu puisses lire
Comme en partant.
Je ne tracerai rien qui ne soit dans toi-même
Beaucoup plus beau :
Mais le mot cent fois dit, venant de ce qu’on aime,
Semble nouveau.
Qu’il te porte au bonheur ! Moi, je reste à l’attendre,
Bien que, là-bas,
Je sens que je m’en vais, pour voir et pour entendre
Errer tes pas.
Ne te détourne point s’il passe une hirondelle
Par le chemin,
Car je crois que c’est moi qui passerai, fidèle,
Toucher ta main.
Tu t’en vas, tout s’en va ! Tout se met en voyage,
Lumière et fleurs ;
Le bel été te suit, me laissant à l’orage,
Lourde de pleurs.
Mais si l’on ne vit plus que d’espoir et d’alarmes,
Cessant de voir,
Partageons pour le mieux : moi, je retiens les larmes,
Garde l’espoir.
Non, je ne voudrais pas, tant je te suis unie,
Te voir souffrir :
Souhaiter la douleur à sa moitié bénie,
C’est se haïr.
Signaler une erreur ou transmettre un commentaire
Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :