Poème « Qu’en avez-vous fait ? »

Premier vers dans l’édition de Marc Bertrand : « Vous aviez mon cœur,… »


Manuscrits du poème :

Éditions du poème :

Édition du poème dans des recueils :

  • « Qu’en avez-vous fait », Marceline Desbordes-Valmore. Pauvres fleurs, Paris : Dumont, p. 195-197, 1839

Éditions du poème dans des volumes de l’œuvre poétique de Desbordes-Valmore :

  • « Qu’en avez-vous fait », Marceline Desbordes-Valmore. Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore. 1833-1859. Élégies. Romances. Mélanges. Fragments. Poésies posthumes, Paris : Lemerre, p. 50-51, 1886
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marc Bertrand. Les Œuvres poétiques de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2, Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, p. 414, 1973

Éditions du poème dans des anthologies de poèmes de Desbordes-Valmore :

  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de madame Desbordes-Valmore, avec une notice par M. Sainte-Beuve, Paris : Charpentier, p. 349-350, 1842
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Madame Desbordes-Valmore. Nouvelle édition augmentée et précédée d’une notice par M. Sainte-Beuve, Paris : Charpentier, p. 293-295, 1860
  • « Qu’en avez-vous fait », Marceline Desbordes-Valmore. Les chefs d’œuvre lyriques de Marceline Desbordes-Valmore. Choix et notice de Auguste Dorchain, Paris : A. Perche, p. 41-42, 1909
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. L’amour, l’amitié, les enfants, mélanges. Choix, notices biographique et bibliographique par Alphonse Séché, Paris : Louis-Michaud, p. 57-58, 1910
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Élégies, Paris : Librairie Payot et Cie, p. 99-101, 1913
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre du cœur. Collection des dames, Paris : Picart, p. 31-33, 1920
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Idylles et élégies, Paris : Lemerre, p. 69-71, 1920
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Les plus beaux vers de Desbordes-Valmore, Paris : Nilsson, p. 100-101, 1920?
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Choix et notice par Oscar Colson. Bibliothèque francaise, Vol. LVI, Berlin : Internationale Bibliothek, p. 75-77, 1923
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. XII élégies de Marceline Desbordes-Valmore. Lithographies par Charles Guérin, Lyon : Cercle lyonnais du livre, p. 51-58, 1925
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies de Marceline Desbordes-Valmore, Lyon : H. Lardanchet, p. 187-188, 1927
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Notice par Maxime Formont, Paris : Librairie Alphonse Lemerre, p. 141-143, 1928
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Poèmes et proses [Préface et notes de Tony Taveau], Paris : Marcel Seheur, p. 79-80, 1928
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre des Tendresses, Paris : Nilsson, p. 108-109, 1930
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Le Livre des tendresses, Paris : T. Rombaldi, p. 47-49, 1931 ? 1940 ?
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Préface par André Dumas. Bibliothèque-Charpentier, Paris : Fasquelle, p. 155-156, 1933
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies Choisies de M. Desbordes-Valmore avec introduction et notes par Maurice Allem, Paris : Garnier Frères, p. 102-103, 1935
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Collection « Textes précieux », n° 6, Paris : Henri Béziat, p. 28-30, 1941
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Choix de poésies. Illustrations de G. Ducultit, Chamonix : Jean Landru, p. 77-79, 1944
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies choisies, Ornements d’Henriette Huchard. Collection poétique. N° 4, Paris : Les Éditions De La Nouvelle France, p. 75-76, 1945
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore, Choix et introduction par Raymonde Vincent, Paris : Egloff, p. 38-39, 1947
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Poèmes choisis de Marceline Valmore, avec une introduction, une biographie sommaire et une bibliographie par Yves-Gérard Le Dantec, Paris : Fernand Hazan, p. 71-72, 1950
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Jeanine Moulin. Poètes d’aujourd’hui. Marceline Desbordes-Valmore, Paris : Seghers, p. 14?-148, 1955
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Poésies. Préface de Alain Bosquet, Paris : Le livre club du libraire, p. 102-103, 1961
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Poèmes choisis. Le Livre de Poche Jeunesse. Fleurs d’encre, Paris : Hachette jeunesse, p. 66-67, 1997
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. L’Aurore en fuite. Poèmes choisis. Choix et préface par Christine Planté, Paris : Points, p. 122-123, 2010
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore, Hans Krieger. Tag des Feuers: Gedichte, Passau : Verlag Karl Stutz, p. 104-106, 2012
  • « Qu’en avez-vous fait? », Marceline Desbordes-Valmore. Amori. Testo originale a fronte. A cura di Antonio Veneziani, Rome : Elliot, p. 70-72, 2014
  • « Qu’en avez-vous fait ? », Marceline Desbordes-Valmore. Comme à ténèbre, Le Serment de fidélité, collection La bibliothèque des impardonnables, Paris : Fario, p. 15-16, 2017

Autre édition du poème :

  • « Qu’en avez-vous fait ? », Paul Éluard. Le meilleur choix de poèmes est celui que l’on fait pour soi, 1818-1918, Paris : Éditions du Sagittaire, p. 15-16, 1947

Traductions du poème :

  • allemand :
    • « Was tatest du? », Hans Krieger, Tag des Feuers: Gedichte, Passau : Verlag Karl Stutz, 2012
  • anglais :
    • « What hast thou done with these! », Harriet W. Preston, Charles Augustin Sainte-Beuve, Memoirs of Madame Desbordes-Valmore, p. 204-205, Boston : Roberts Brothers, 1873
    • « You Had my Whole Heart », Eli Lundy Huggins, Winona, a Dakota Legend; and Other Poems, p. 95-96, New York, Londres : G. P. Putnam’s Sons, 1890
    • « [You had my heart and I, dear love, had yours,..] », Lisi de Cipriani, The Cry of Defeat, Boston : R. G. Badger, 1906
    • « What have you done with it? », Minnie H. D. Nutt, Columbia University Course in Literature, Volume 6, p. 527-528, Columbia University Press, 1928
    • « What have you done with it? », Sedulia Scott, 2006-12-25
    • « What did you do with it? », Anna M. Evans, Selected Poems of Marceline Desbordes-Valmore, Hainesport, NJ : Barefoot Muse Press, 2014
  • bulgare :
    • « Какво направихте? », ирил Кадийски (Pencho Simov), Френска поезия. Библиотека „Световна класика“, p. 242, Народна култура, 1978
  • hébreu :
  • hongrois :
    • « Mit tettél? », Katalin Kótzián, Költőnők antológiája: Sapphótól napjainkig, p. 112-116, Budapest : Cserépfalvi, 1943
  • italien :
    • « Che ne avete fatto ? », Walter Vaccari, Liriche d’Amore, p. 78, Milan : Modernissima, 1923
    • « Che ne hai fatto? », Antonio Veneziani et Maria Borgese, Marceline Desbordes-Valmore. Amori. Testo originale a fronte. A cura di Antonio Veneziani, p. 71-73, Roma : Elliot, 2014
  • russe :
    • « Что ты сделал? », Ирина Исаевна Кузнецовой (Irina Isaevna Kuznetsova), Стефан Цвейг, Собрание сочинений. Том 7: Марселина Деборд-Вальмор: Судьба поэтессы, Moscou : Terra, 1996
  • slovène :
    • « Kaj si storil s tem? », Marija Javoršek, Pesmi srca, Ljubljana : Zbirka Documenta, 2014
  • tchèque :
    • « Co’s z něho udělal », Jaroslav Vrchlický, Moderní básníci francouzští, p. 137-138, Prague : Jos. R. Vilímek, 1893 (approx.)
    • « Co jste učinil? », Zdeňka Pavlousková, Knížka něžností, Prague : Jaroslav Podroužek, 1945
    • « Co jste to udělal? », Gustav Francl, Nepřerušená píseň : deset století francouzské poezie, p. 82-83, Prague : Vyšehrad, 1980
    • « Co jste udělal? », Anděla Janoušková, Žár lásky, lásky žal : výbor z veršů, Prague : Československý spisovatel, 1989
    • « Co jsi s tím udělal? (překlad V. Holana) », Vladimír Holan, Žár lásky, lásky žal : výbor z veršů, Prague : Československý spisovatel, 1989
    • « Co jste učinil? (překlad Z. Pavlouskové) », Zdeňka Pavlousková, Žár lásky, lásky žal : výbor z veršů, Prague : Československý spisovatel, 1989
    • « Co jsi s tím udělal? », Vladimír Holan, Překlady II. (Francouzská poezie), p. 212-213, Prague : Paseka, 2009
    • « Co jste to udělal? », Gustav Francl, Galský kohout zpívá, Prague : Vyšehrad, 2009

Enregistrements du poème chanté :

Enregistrements du poème lu :

Partitions du poème mis en musique :

  • Jules De Glimes, « Un cœur pour un cœur », Bruxelles : Schott Frères, 1859 (approx.) ; à Mademoiselle Eudoxie de Chancourtois.
  • Paul Henrion, « Qu’en avez-vous fait ? », Paris : Colombier, 1861 ; à Madame Anna Barthe.
  • Gabrielle Lange-Clairny, « Qu’en avez-vous fait ? », Paris : J. Hamelle, 1921 ; À Mademoiselle Suzanne Rambaud.
  • Jeanne Bernard, « Qu’en avez-vous fait ? », Paris : Maurice Sénart, 1931 ; à Jane Herault-Harle.
  • Christiane Verger, « Qu’en avez-vous fait ? », Paris : R. Breton, 1937.
  • Renée Ezanno, « Vous aviez mon cœur », Paris : Les Ed. Réunies Verluisant-Codini-Julsam, 1943.
  • Jean Wiéner, « Film. Futures vedettes », Paris : Choudens, 1955.





Texte du poème (selon l’édition de Marc Bertrand de 1973) :

QU’EN AVEZ-VOUS FAIT ?

      Vous aviez mon cœur,
      Moi, j’avais le vôtre :
      Un cœur pour un cœur ;
      Bonheur pour bonheur !

      Le vôtre est rendu ;
      Je n’en ai plus d’autre ;
      Le vôtre est rendu,
      Le mien est perdu !

      La feuille et la fleur
      Et le fruit lui-même,
      La feuille et la fleur,
      L’encens, la couleur :

      Qu’en avez-vous fait,
      Mon maître suprême ?
      Qu’en avez-vous fait,
      De ce doux bienfait ?


      Comme un pauvre enfant
      Quitté par sa mère,
      Comme un pauvre enfant
      Que rien ne défend :

      Vous me laissez là
      Dans ma vie amère ;
      Vous me laissez là,
      Et Dieu voit cela !

      Savez-vous qu’un jour,
      L’homme est seul au monde ?
      Savez-vous qu’un jour,
      Il revoit l’Amour ?

      Vous appellerez,
      Sans qu’on vous réponde,
      Vous appellerez ;
      Et vous songerez ! ...

      Vous viendrez rêvant
      Sonner à ma porte ;
      Ami comme avant,
      Vous viendrez rêvant.

      Et l’on vous dira :
      "Personne ... elle est morte."
      On vous le dira :
      Mais, qui vous plaindra ?





Signaler une erreur ou transmettre un commentaire

Votre nom et/ou votre adresse de courriel :
Votre commentaire (les commentaires sont transmis à l'équipe d'administration du site mais ne sont pas affichés sur le site et ne donnent pas lieu à une réponse) :